No se encontró una traducción exacta para حساب الخصوم

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حساب الخصوم

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • ii) Un état de l'actif, du passif, des réserves et des soldes;
    '2` بيان الأصول والخصوم والحسابات الاحتياطية وأرصدة الصناديق؛
  • La somme figurant dans l'état II sous la rubrique « Comptes créditeurs » correspond aux dettes envers des fournisseurs et à d'autres éléments de passif en attente de règlement, comme indiqué ci-après :
    تمثل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند حسابات الدفع الخصوم المستحقة للموردين، وعناصر أخرى في انتظار التسوية على النحو المبين في الجدول 8.
  • - Décision relative au mode et aux délais de présentation des rapports concernant l'état des créances et des dettes à court terme en devises (art. 49 et 54 de la loi, Journal officiel, No 111/03);
    - القرار المتعلق بطريقة تقديم التقارير عن حالة حسابات القبض والخصوم القصيرة الأجل بالعملات الأجنبية والمواعيد النهائية لذلك (المادة 49 والمادة 54 من القانون، الجريدة الرسمية 111/2003)؛
  • Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.
    وقد أيدت الجمعية العامة، في قراراتها المتعلقة بالميزانيات البـرنامجية لفترة السنتين والتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات، ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات بشأن الخصـوم طويلة الأجل لاستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
  • Conformément à la pratique suivie par les organismes des Nations Unies, le HCR n'a pas prévu de fonds pour couvrir les engagements cumulés ou futurs relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service et à d'autres types de prestations dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent l'organisation.
    وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
  • Conformément à la pratique suivie par les organismes des Nations Unies, le HCR n'a pas prévu de fonds pour couvrir les engagements cumulés ou futurs relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service et à d'autres types de prestations dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent l'organisation.
    وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقدم المفوضية أي حسابات عن الخصوم القائمة أو المقبلة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
  • Conformément à la pratique suivie par les organismes des Nations Unies, le HCR n'a pas prévu de fonds pour couvrir les engagements cumulés ou futurs relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service et à d'autres types de prestations dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent l'organisation.
    وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لـم تقدم المفوضية أي حسابات عن الخصوم المستحقة أو المقبلة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
  • Les charges à payer sont comptabilisées dans les comptes de la Division conformément aux normes comptables reconnues et les procédures de séparation des exercices sont appliquées de la même manière d'un exercice à l'autre.
    تنشأ الخصوم في حسابات شعبة القطاع الخاص وفقا للمعايير المحاسبية المعترف بها وتتبع باستمرار إجراءات الوقف المناسبة.
  • En fait de réduction, il s'agit seulement d'ajustements comptables des éléments de passif, qui ne changent rien au fait qu'il existe un déficit de trésorerie.
    وتمثل التخفيضات تسويات حسابية تقلل فقط من خصوم تلك البعثات ولا تغير واقع أنها لا تزال تواجه عجزا نقديا.
  • Les charges à payer sont comptabilisées dans les comptes de la Division du secteur privé conformément aux normes comptables reconnues et les procédures de coupure de l'exercice appliquées de la même manière d'un exercice à l'autre.
    وتقيد الخصوم في حسابات شعبة القطاع الخاص وفقا للمعايير المحاسبية المعترف بها، وتتبع باستمرار الإجراءات المناسبة لإقفال الحسابات.